英語ではないカタカナ語、和製英語
日本語で育ってきた私にとって、英語じゃないカタカナ語は厄介なもの。カタカナで書く言葉って元は英語なのかなと思うけど、結構違ったりするから恥ずかしい思いしちゃう。
タピオカは、英語でBobaかBubble tea。Milk teaていう人もいる。タピオカって呼んでる人はほとんどいない。
韓国の緑のお酒は日本語でチャミスル、英語ではSojuって言う。
アルバイトはpart time。
ハイテンションって言ったら、場の空気がすごい緊張してるって意味になってしまうので、I'm hyped とかI'm excitedといいましょう。
マンションは英語で豪邸って意味。それを知らずに、日本ではマンションに住んでたんだ〜て言ったら「え〜お金持ち」て驚かれたことがある。
日本でいうマンションは、Apartment または Condominiumです。